{"id":1821,"date":"2023-10-02T16:46:34","date_gmt":"2023-10-02T14:46:34","guid":{"rendered":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/stato-civile-etat-civil\/domande-di-cambiamento-del-nome-o-del-cognome-2\/"},"modified":"2025-11-17T10:03:00","modified_gmt":"2025-11-17T09:03:00","slug":"domande-di-cambiamento-del-nome-o-del-cognome-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/stato-civile-etat-civil\/domande-di-cambiamento-del-nome-o-del-cognome-2\/","title":{"rendered":"Demandes de changement de pr\u00e9nom ou de nom de famille"},"content":{"rendered":"<p>Conform\u00e9ment aux art. 89 et suivants du D.P.R. 396 du 3.11.2000, tels que modifi\u00e9s par le D.P.R. du 13 mars 2012 n. 54, toute personne souhaitant changer son pr\u00e9nom ou ajouter un autre pr\u00e9nom au sien, ou souhaitant changer son nom de famille ou y ajouter un autre nom de famille, doit en faire la demande au pr\u00e9fet de la province de son lieu de r\u00e9sidence en Italie ou de celle dans la circonscription de laquelle se trouve le bureau de l\u2019\u00e9tat civil italien d\u00e9tenant l\u2019acte de naissance concern\u00e9.<br \/>\n<em>Le citoyen italien r\u00e9sidant \u00e0 l\u2019\u00e9tranger peut, en alternative, pr\u00e9senter une demande \u00e9crite aupr\u00e8s de son Consulat de r\u00e9f\u00e9rence<\/em>, pour transmission ult\u00e9rieure \u00e0 la Pr\u00e9fecture comp\u00e9tente.<\/p>\n<p><strong>\u26a0\ufe0f <\/strong>ATTENTION <strong>:<\/strong> S\u2019il ne s\u2019agit pas d\u2019une modification du pr\u00e9nom\/nom d\u2019origine, mais d\u2019une erreur de transcription de l&rsquo;acte de naissance en Italie, il est demand\u00e9 de contacter par e-mail le bureau de l\u2019\u00c9tat civil : <strong><a href=\"mailto:statocivile.metz@esteri.it\">statocivile.metz@esteri.it<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u26a0\ufe0f<\/strong>ATTENTION<strong> :<\/strong> <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Si la proc\u00e9dure de changement de pr\u00e9nom\/nom a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 valid\u00e9e en France non par une Commune fran\u00e7aise mais par un Tribunal, il ne faut pas pr\u00e9senter une demande \u00e0 la Pr\u00e9fecture,<\/strong><\/span> mais envoyer au bureau de l\u2019\u00c9tat civil du Consulat G\u00e9n\u00e9ral d\u2019Italie \u00e0 Metz la demande de reconnaissance du jugement \u00e9tranger, comprenant :<\/p>\n<ul>\n<li>Copie recto\/verso de la pi\u00e8ce d\u2019identit\u00e9<\/li>\n<li>Copie conforme du jugement de changement de nom du Tribunal comp\u00e9tent et traduction asserment\u00e9e en italien<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<h3><strong>ADMISSIBILIT\u00c9 DES DEMANDES<\/strong><\/h3>\n<p><strong><br \/>\n<\/strong>En Italie, le changement de pr\u00e9nom ou la modification du nom de famille pr\u00e9sentent un caract\u00e8re exceptionnel; les demandes ne peuvent donc \u00eatre admises que et exclusivement en pr\u00e9sence de situations objectivement importantes, appuy\u00e9es par une documentation ad\u00e9quate et pertinente, ainsi que par des motivations solides et significatives.<\/p>\n<p>Il n\u2019est en aucun cas permis de demander l\u2019attribution de noms de famille de port\u00e9e historique ou susceptibles d\u2019induire en erreur quant \u00e0 l\u2019appartenance du demandeur \u00e0 des familles illustres ou particuli\u00e8rement connues dans le lieu o\u00f9 l\u2019acte de naissance est enregistr\u00e9 ou dans celui de sa r\u00e9sidence.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Le Consulat agit uniquement comme interm\u00e9diaire <\/span>et n\u2019a aucun pouvoir d\u00e9cisionnel ni d\u2019influence sur les d\u00e9lais, lesquels d\u00e9pendent de la Pr\u00e9fecture. L\u2019acceptation de la demande n\u2019est pas garantie, car elle rel\u00e8ve de l\u2019appr\u00e9ciation du Pr\u00e9fet. Toute la proc\u00e9dure se d\u00e9roule exclusivement en italien, et les personnes ne ma\u00eetrisant pas la langue doivent pr\u00e9voir l\u2019aide d\u2019un traducteur professionnel \u00e0 leurs frais.<\/p>\n<p>\u26a0\ufe0f ATTENTION : La l\u00e9gislation italienne <strong>ne pr\u00e9voit pas de changement de nom de famille pour les femmes mari\u00e9es.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<h3><strong>PROC\u00c9DURE DES DEMANDES\u00a0<\/strong><\/h3>\n<p>Les demandes de changement de pr\u00e9nom ou de nom de famille suivent les \u00e9tapes suivantes :<\/p>\n<p><strong>\u25baEnvoi par courrier au Consulat de la demande, qui doit comprendre :<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><em>Demande de changement<\/em> de pr\u00e9nom ou de nom de famille \u00e0 la Pr\u00e9fecture comp\u00e9tente de la province d\u2019inscription AIRE (\u25ba<a href=\"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/modulistica-per-i-cittadini-italiani\/\">Formulaires<\/a>);<\/li>\n<li><em>D\u00e9claration<\/em> substitutive de certification (\u25ba<a href=\"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/modulistica-per-i-cittadini-italiani\/\">Formulaires<\/a>);<\/li>\n<li>Copie recto\/verso de la <em>pi\u00e8ce d\u2019identit\u00e9<\/em>;<\/li>\n<li><em>Tout document suppl\u00e9mentaire jug\u00e9 utile<\/em> par l\u2019int\u00e9ress\u00e9 pour appuyer la demande;<\/li>\n<li>Si le changement a d\u00e9j\u00e0 eu lieu en France, <em>copie conforme du document attestant le changement et traduction asserment\u00e9e en italien<\/em>;<\/li>\n<li>Si le changement a d\u00e9j\u00e0 eu lieu en France, <em>copie de tous les actes d\u2019\u00c9tat civil (naissance, mariage) o\u00f9 figure le nouveau pr\u00e9nom\/nom;<\/em><\/li>\n<li>Preuve du paiement de <strong>16,00 \u20ac<\/strong> en faveur du <em>Bilancio dello Stato<\/em> :<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>BENEFICIARIO :<\/strong> Bilancio dello Stato<br \/>\n<strong>IBAN :<\/strong> IT79Z0100003245BE00000000QK<br \/>\n<strong>BIC :<\/strong> BITAITRRENT<br \/>\n<strong>CAUSALE :<\/strong> \u2018codice fiscale del contribuente\u2019 \u2013 Bollo su istanza Prefettura \u2013 anno di riferimento (AAAA) oppure mese\/anno (MM\/AAAA)<\/p>\n<p><strong>\u25baLe Consulat transmet la demande \u00e0 la Pr\u00e9fecture comp\u00e9tente:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>La Pr\u00e9fecture dispose d\u2019un d\u00e9lai pouvant aller jusqu\u2019\u00e0 30 jours pour fournir une <em>r\u00e9ponse<\/em>, laquelle pourra \u00eatre : acceptation, rejet, acceptation sous r\u00e9serve (demande de documents compl\u00e9mentaires, ex. casier judiciaire).<\/li>\n<li>En cas d\u2019acceptation, <em>r\u00e9ception du D\u00e9cret Provisoire<\/em> de changement de pr\u00e9nom ou de nom de famille \u00e9mis par la Pr\u00e9fecture ;<\/li>\n<li><em>Publication pendant 30 jours<\/em> d\u2019un avis contenant le r\u00e9sum\u00e9 de la demande et paiement des droits correspondants (16\u20ac) ;<\/li>\n<li><em>Notification<\/em> \u00e0 la Pr\u00e9fecture comp\u00e9tente une fois la publication termin\u00e9e;<\/li>\n<li>R\u00e9ception par la Pr\u00e9fecture du <em>D\u00e9cret D\u00e9finitif<\/em> de changement de pr\u00e9nom ou nom de famille ;<\/li>\n<li><em>Remise \u00e0 l\u2019int\u00e9ress\u00e9<\/em> du D\u00e9cret D\u00e9finitif et paiement des droits correspondants (16\u20ac) ;<\/li>\n<li>L\u2019int\u00e9ress\u00e9 demande \u00e0 la Commune de naissance (par le biais du Consulat) de transcrire et annoter le D\u00e9cret D\u00e9finitif portant changement de pr\u00e9nom ou de nom.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Conform\u00e9ment aux art. 89 et suivants du D.P.R. 396 du 3.11.2000, tels que modifi\u00e9s par le D.P.R. du 13 mars 2012 n. 54, toute personne souhaitant changer son pr\u00e9nom ou ajouter un autre pr\u00e9nom au sien, ou souhaitant changer son nom de famille ou y ajouter un autre nom de famille, doit en faire la [&hellip;]","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":1702,"menu_order":25,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1821","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1821","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1821"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1821\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6408,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1821\/revisions\/6408"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1702"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1821"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}