{"id":646,"date":"2019-02-18T10:19:51","date_gmt":"2019-02-18T09:19:51","guid":{"rendered":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/news\/dal_consolato\/2019\/02\/legalizzazione-di-atti-e-documenti\/"},"modified":"2019-02-18T10:19:51","modified_gmt":"2019-02-18T09:19:51","slug":"legalizzazione-di-atti-e-documenti","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/news\/dal_consolato\/2019\/02\/legalizzazione-di-atti-e-documenti\/","title":{"rendered":"LEGALIZZAZIONE DI ATTI E DOCUMENTI &#8211; LEGALISATION D&#8217;ACTES ET DOCUMENTS"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"width: 535px; height: 181px; margin-right: auto; margin-left: auto; display: block;\" src=\"resource\/img\/2019\/02\/legalisation_actes_ue_2019.jpg\" alt=\"legalisation actes ue 2019\" width=\"702\" height=\"259\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"width: 94px; height: 16px;\" src=\"resource\/img\/2019\/02\/tricolore_francese.jpg\" alt=\"tricolore francese\" width=\"257\" height=\"58\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>A COMPTER DU 16 FEVRIER 2019 MISE EN APPLICATION DU REGLEMENT UE 2016\/1191 DU 6 JUILLET 2016 QUI ABOLIT LA LEGALISATION D&#8217;ACTES ET DOCUMENTS EMIS DANS UN ETAT MEMBRE DE L&#8217;UNION EUROPENNE<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">CETTE NORME CONCERNE EGALEMENT LES TRADUCTIONS ASSERMENTEES DELIVREES PAR LES TRADUCTEURS AGREES DES TRIBUNAUX DE GRANDE INSTANCE (TRADUCTEUR ASSERMENTE) ET DES COURS D&#8217;APPEL (TRADUCTEUR EXPERT).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>POUR ACCEDER AU TEXTE FRANCAIS DE CETTE CONVENTION CLIQUER ICI:<\/strong> <\/span><a href=\"https:\/\/eur-lex.europa.eu\/legal-content\/FR\/TXT\/?uri=CELEX:32016R1191\">VERSION FRANCAISE DE LA CONVENTION<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&#8217;APOSTILLE DE LA CONVENTION DE LA HAYE DU 5 OCTOBRE 1961 N&#8217;EST PLUS NECESSAIRE (DELIVREE PAR LES COURS D&#8217;APPEL &#8211; BUREAU DE L&#8217;APOSTILLE).<br \/>EN CE QUI CONCERNE LES ACTES A FAIRE VALOIR ENTRE LA FRANCE ET L&#8217;ITALIE L&#8217;EXEMPTION DE LEGALISATION OU DE VISA DE LA PART DES CONSULATS RESTE INCHANGEE EN VERTU DE DEUX CONVENTIONS TOUJOURS EN VIGUEUR:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>CONVENTION EUROPENNE DE BRUXELLES DU 25 MAI 1987\u00a0<\/strong>RATIFIEE PAR L&#8217;ITALIE PAR LA LOI N\u00b0 106 DEL 24\/04\/1990\u00a0 PARUE AU JOURNAL OFFICIEL ITALIEN n\u00b0 108\u00a0du 11\/05\/1990.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211;<strong> CONVENTION BILATERALE FRANCO ITALIENNE\u00a0SIGNEE A ROME\u00a0LE 12\u00a0JANVIER 1955<\/strong> ET RATIFIEE PAR L&#8217;ITALIE\u00a0PAR LA LOI N\u00b0155\u00a0DU 19 FEVRIER 1957.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"width: 92px; height: 19px;\" src=\"resource\/img\/2019\/02\/tricolore.jpg\" alt=\"tricolore\" width=\"377\" height=\"75\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Il 16 febbraio p.v. trovera&#8217; applicazione il regolamento UE n. 2016\/1191 del 6 luglio 2016 che semplifica i requisiti per la presentazione di alcuni documenti pubblici nell&#8217;Unione europea ed in particolare abolisce l&#8217;obbligo di legalizzazione ovvero analoga formalita&#8217; e semplifica le formalita&#8217; riguardanti le traduzioni.<\/strong><\/span><br \/><strong>Da tale data non sara&#8217; piu&#8217; necessario richiedere che i documenti pubblici emessi in uno Stato UE, previsti dal regolamento, siano perfezionati con l&#8217;apposizione dell&#8217;apostille di cui alla Convenzione dell&#8217;Aja del 5 ottobre 1961.<\/strong><br \/><strong>I documenti pubblici cui fa riferimento il regolamento sono: documenti amministrativi, atti notarili, sentenze e documenti consolari.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">PER ACCEDERE ALLA CONVENZIONE IN LINGUA ITALIANA CLICCARE QUI<\/span><\/strong>:\u00a0<a href=\"https:\/\/eur-lex.europa.eu\/legal-content\/IT\/TXT\/?uri=CELEX:32016R1191\">VERSIONE ITALIANA DELLA CONVENZIONE<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Il regolamento istituisce inoltre moduli standard multilingue (in tutte le lingue dell&#8217;UE) i quali potranno essere adottati, su richiesta degli interessati, per i documenti pubblici relativi a:<\/strong><br \/><strong>&#8211; nascita;<\/strong><br \/><strong>&#8211; accertamento dell&#8217;esistenza in vita;<\/strong><br \/><strong>&#8211; decesso;<\/strong><br \/><strong>&#8211; matrimonio, compresi la capacita&#8217; di contrarre matrimonio e lo stato civile;<\/strong><br \/><strong>&#8211; unione registrata, compresi la capacita&#8217; di sottoscrivere un&#8217;unione registrata e lo stato di unione registrata;<\/strong><br \/><strong>&#8211; domicilio e\/o residenza;<\/strong><br \/><strong>&#8211; assenza di precedenti penali.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u00a0 A COMPTER DU 16 FEVRIER 2019 MISE EN APPLICATION DU REGLEMENT UE 2016\/1191 DU 6 JUILLET 2016 QUI ABOLIT LA LEGALISATION D&#8217;ACTES ET DOCUMENTS EMIS DANS UN ETAT MEMBRE DE L&#8217;UNION EUROPENNE. CETTE NORME CONCERNE EGALEMENT LES TRADUCTIONS ASSERMENTEES DELIVREES PAR LES TRADUCTEURS AGREES DES TRIBUNAUX DE GRANDE INSTANCE (TRADUCTEUR ASSERMENTE) ET DES COURS [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-646","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/646","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=646"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/646\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=646"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/consmetz.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=646"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}